コース案内 通訳養成コース Interpreting

目指せ通訳のプロ!通訳養成コース — 秋期コース 10月21日(土)開講!

KECでは「Basic」「Intermediate」「Upper intermediate」「Professional」の4段階のレベル別のクラス編成により、通訳を目指される方々が「通訳入門」から「プロの通訳」として活躍するまでの力を養成します。

10月21日(土)に、秋期コースを開講します。是非この機会にプロの通訳、英会話力の向上を目指してみませんか!

まずは、「無料体験レッスン」「無料合同説明会」「無料個別ガイダンス」にご参加ください。

  • 通訳トレーニング1day無料体験セミナー
クラスレベル 対象 レッスン内容
Basic
  • ・通訳の勉強を初めて行う方、これから通訳者を目指す方
  • ・仕事や日常生活で英語を必要とし更なるスキルアップを目指す方
  • ・TOEIC® 600〜800点程度、英検2級~準1級レベル

通訳トレーニング法(シャドーイング、リテンション、クイックレスポンス、サイトトランスレーション)は通訳を目指す方だけでなく、英語力を総合的に底上げしたい方にも大変効果的です。通訳・指導経験豊富な講師がこういったトレーニング方法を丁寧に指導します。

比較的簡単なメッセージを聞いて論理的に分析し即座に別の言語にするという逐次通訳の練習を通して、日英両言語の理解力と表現力を強化していきます。

詳細はこちら
Intermediate
  • ・十分な英語運用能力のある方で、基礎の通訳トレーニング法を習得した方
  • ・将来的に仕事で通訳的役割を担う可能性がある方
  • ・TOEIC® 700~800点程度、英検準1級レベル

※あくまで目安ですので、受講可否や対応クラスについては、お気軽にお問い合わせください。

オーディエンスに伝わりやすい言葉で素早く訳出するために必要な、サイトトランスレーション・サマライジング・リプロダクション、また、英文の暗唱などの訓練をもとに、簡単な内容のスピーチを用いて基本的な通訳トレーニングを行います。

英日(英語から日本語に訳す場合)と日英(日本語から英語に訳す場合)ともバランスよく力が付くように指導します。

また通訳に必要とされる様々な分野の背景知識を深めるとともに、リサーチの仕方などを学びます。

詳細はこちら
Upper Intermediate
  • ・簡単な逐次通訳のできる方
  • ・ビジネスの現場等で簡単な通訳スキルを求められる方
  • ・TOEIC® 800~900点程度

※あくまで目安ですので、受講可否や対応クラスについては、お気軽にお問い合わせください。

Intermediateコースの通訳訓練法に加え、ある程度の長さと内容のスピーチを用いて、即座に正確で自然な表現などができるような逐次通訳スキルを身に付けます。

更に話の流れを予測できるよう背景知識の幅を広げて、通訳パフォーマンスの向上を図ります。資料の準備の仕方やリサーチ方法なども含め、通訳者として現場に出る際に必要なマナーや心構えなども学びます。

詳細はこちら
Professional
  • ・プロの通訳を目指している方
  • ・社内通訳やフリーで通訳を行っている方
  • ・TOEIC® 900~990点程度、英検1級レベル

※あくまで目安ですので、受講可否や対応クラスについては、お気軽にお問い合わせください。

段階的に培ってきた通訳技術に加え、ある程度の長さと幅広い分野(ビジネスシーンから国際会議等)のスピーチを用いて、即座に正確にメッセージを理解し、オーディエンスに分かりやすい表現で通訳できるよう、通訳技術の更なる研鑽を目指します。

表現力や語彙力アップと背景知識の継続的な強化を行います。第一線で活躍するプロの通訳者から、現場に出る際に必要なプロ意識や仕事の進め方についても学びます。

詳細はこちら

特徴

  1. 通訳トレーニング法を用いた実践的な指導法

    シャド―イング、クイックレスポンス、サイトトランスレーション。近年、こうした「通訳トレーニング法」が英語力の向上に非常に効果的であるということで注目を浴びています。KECの通訳コースでは入門のBasicレベルからProfessionalレベルの各クラスで、こういったトレーンにング法を効果的に活用しながら、逐次通訳トレーニングを行っていきます。

  2. 「通訳実務経験」と「指導経験」豊富な一流講師陣

    グローバルビジネスや国際会議の第一線で活躍する通訳実務経験が豊富かつ指導経験にも富んだ「通訳・指導のプロ」が質の高い指導を行います。

  3. 「通訳力」×「知識」=「話せるの向こう側の通訳」

    英語や日本語を流暢に話せれば通訳になれるのでしょうか?答えは「ノー」です。通訳に求められるスキルとは、スピーカーが話した内容を論理的かつ瞬時に理解・解釈し、聞き手に伝えることです。そのためには、英語・日本語ともに適切に表現できる力とメモ取りなどの通訳技術トレーニングが必要です。更に、様々な分野の知識を深めることでプロとして通用する通訳を目指します。

こんな方におすすめ

  • プロ通訳者を目指したい方
  • 英会話力の更なる向上を図りたい方
  • 英会話力を活かしたキャリアの可能性を広げたい方

コース修了後のゴールイメージ

  1. 受講前
    通訳スキルや英会話力に自信が持てない。
  2. 受講後
    しっかりとした通訳技術を習得し、通訳スキルや英会話力に自信が持てる。

Q&A

クラスレベルはどのように決まりますか?

入学をご検討いただいている方にはクラスレベルを判定するためのPlacement Test(無料)をご受験いただき、語学力や通訳スキルを総合的に勘案して最適なクラスをご提案いたします。

随時入学は可能でしょうか?

原則と致しましては春期・秋期の開講月の4月・10月にご入学いただいております。ただし、これまでの通訳のご経験や、学習歴、ご受講レベルなどによりましては学期中のご入学ご相談も承っておりますので、ひとまず事務局までお声かけ下さい。

どのような方が受講していますか?

英語力の底上げをしたい方、これから通訳を目指されている学生、社会人の方、すでに社内通訳をしているが更にレベルUPを望む方、リタイア後に英語ボランティアとして活動を希望されている方など様々な目標を持った方が一緒に授業を受けておられます。

少しでも通訳養成コースが気になられましたらお気軽にお声かけ下さい。

どのような講師が授業を担当しますか?

KECではプロの通訳者が全てのクラスをご指導致します。通訳実務経験が豊富でかつ指導経験にも富んだ「通訳・指導のプロ」が質の高い指導を行います。

英日と日英とでは担当講師が変わり(Basicは1人の講師)それぞれの講師の特性を生かした指導を行います。

通訳養成コース 講師一覧
宿題の量はどれくらいですか?

毎回宿題を課していますが、分量は授業で取り上げている内容や課題によって異なります。基本的には授業内容の復習、次の課題のリサーチ、リーディングの課題などが出ます。また、どのような宿題であっても納得がいくまで取り組んでいただけますと自ずと量やそれにかかる時間は増えて参ります。その地道な積み重ねが通訳力アップや進級という成果となりますので、授業だけでなく、ぜひ宿題にも貪欲に取り組んでください。

進級は何を基準に判断されるのですか?

各レベルに設定された目標がございます。その基準を満たしているかどうかを普段の授業でのパフォーマンスと期末テストと合わせて、英日・日英の講師が総合的に判断します。

学期の終わりに講師からの評価、コメントを記載した評価表をお渡しします。。

在学中もしくは卒業後にお仕事の紹介はありますか?

KECグループのKEC人材紹介・派遣センターや提携している通訳派遣会社を通じて、英語を使ったお仕事のご紹介も行っています。

受講情報

受講料

クラスレベル 授業回数 受講料
Basic 全18回 ¥110,000
Intermediate ¥166,000
Upper Intermediate ¥172,000
Professional ¥184,000
  • ※入学金、教材費別途。
  • ※料金は税抜です。

開講日時/開講校舎

開講期間 2017年10月21日(土)~2018年3月10日(土)
※日程の詳細については、お問い合わせください。
開講日時

Basic
原則毎週土曜日 14:00~16:00(120分/回)

Intermediate/Upper Intermediate/Professional
原則毎週土曜日 10:00~13:15(180分[英日90分・日英90分]/回)
※先の時間帯は15分間の休憩を含んでいます。

開講校舎 梅田本校

受講生の声

  • 真剣に学習できる英会話教室・通訳学校を探していた!
    仕事、家事・育児を両立させながら、継続学習で英会話習得からプロの通訳者へ
    上田いづみさん通訳養成コース Professional
    女性/大阪府/大手電機メーカー勤務 翻訳・通訳

    KECには初めは英会話の習得のために、現在は社内通訳をしながらプロの通訳を目指して通学しています。 仕事と家事・育児の両立で大変ですが、何とか隙間時間を見つけて、学習するようにしています。 通訳の現場では、言葉を字面通りそのままを訳すのではなく、「話者が何を言いたいのか」のメッセージを理解した上で、わかりやすく端的に訳すように心掛けています。それは正に常々先生方から言われていることです。

担当講師のメッセージ

通訳養成コース 担当講師角田 順子先生Junko Sumida

メッセージ

通訳としての仕事は異なる言語を話す方のコミュニケーションをお手伝いすることです。時にハードですがとてもやりがいのある仕事です。また時代の最先端の話題に触れることができ、そして一期一会の出会いがあることです。一緒に楽しく勉強しませんか?

通訳養成コースの受講申込み

  • 通訳トレーニング1day無料体験セミナー

イベントのご案内まずはイベントに参加してKECを体験しよう!

  • 無料ガイダンス Private guidance
  • 無料合同説明会 Joint briefing
  • 無料体験レッスン Traial lesson
  • 無料公開セミナー Open seminar
  • 特別講座 Special lecture

他のコースを見るこのコースを受講されている方はこちらも受講されています