KEC外語学院ブログBlog

「含む・〜から成る」は、ビジネス英会話でどのように言う?

はじめに

 

初めまして。KEC外語学院・京都校の塚田と申します。

admin-ajax

年度初めや新規案件の説明、
あるいはパンフレット・契約書・会社案内を読んでいると、

「〜を含む」
「〜から成っている」
「〜も含めて考える」

といった表現が頻繁に登場します。

 

日本語では、
「含む」「構成される」「〜など」
と曖昧に処理されがちですが、
英語では含め方の発想が明確に区別されます。

 

本記事では、
ビジネス英会話でよく使われる
「含む・構成される」系表現を、
契約・説明文・案内文の文脈を中心に整理します。

 

中核となる発想

今回のキーワードは、次の考え方です。

 

「全体と部分の関係を、どの視点から説明しているか」

英語では、

  • 全体 → 部分
  • 代表例 → その他
  • 要素の集合

どれを強調するか によって、動詞・前置詞が変わります。

 

この発想を表す、
ビジネス英会話の代表的表現は次の通りです。

  • include
  • consist of
  • be composed of
  • such as / including

 

include ~:代表例として含む

include は、
「他にもあるが、代表例として含める」
という発想の動詞です。

網羅的ではない ことが前提となります。

 

ビジネス英会話では、以下のように使用します。

【例文】

The portfolio includes several landmark buildings.
(そのポートフォリオには、複数の代表的建築物が含まれています。)

The package includes breakfast and airport transfer.
(そのパッケージには、朝食と空港送迎が含まれています。)

→ パンフレット・商品説明で非常に頻出です。

 

consist of ~:構成要素を列挙する

consist of ~ は、
「それだけで構成されている」
という 完全構成 を表します。

include と混同されやすいので注意が必要です。

 

ビジネス英会話では、以下のように使用します。

【例文】

The committee consists of five board members.
(その委員会は、5名の理事で構成されています。)

The university consists of three campuses.
(その大学は、3つのキャンパスから成っています。)

→ 制度説明・組織説明向きの表現です。

 

be composed of ~:やや書き言葉的な「構成」

be composed of ~ は、
consist of と意味は近いものの、
ややフォーマルで書き言葉寄りです。

 

ビジネス英会話では、以下のように使用します。

【例文】

The board is composed of experts from various fields.
(理事会は、さまざまな分野の専門家で構成されています。)

→ 報告書・公式文書と相性が良い表現です。

 

such as / including:例示として示す

such as / including は、
「〜など」
「例えば〜」
という 補足的説明 に使われます。

 

ビジネス英会話では、以下のように使用します。

【例文】

Personal items such as passports and wallets must be kept secure.
(パスポートや財布などの貴重品は、各自で管理してください。)

Recyclable materials including glass and metals are stored here.
(ガラスや金属などの再利用可能資材は、ここに保管されます。)

→ 注意書き・利用案内で頻出します。

 

include consist of の線引き

ここで、整理しておきましょう。

  • include ~
     → 一部として含む(他にもある)
  • consist of ~
     → それだけで構成される

日本語の「〜を含む」は、
多くの場合 include が自然ですが、
制度・組織の説明では consist of が選ばれます。

 

まとめ

日本語では一語で済む
「含む・〜から成る」
という表現も、
英語では 構造の捉え方 が問われます。

  • 代表例 → include
  • 完全構成 → consist of
  • 書き言葉 → be composed of
  • 例示 → such as / including

 

この整理ができると、
会社案内・契約文・業務説明の英語が
一段とプロフェッショナルになります。

 

ビジネス英会話では、
「意味が通じるか」以上に
情報の出し方 が評価されます。

 

KEC外語学院では、
こうした 構文選択の背景 まで踏み込んで指導しています。

 

詳細を聞かれたい方は、無料個別ガイダンス無料合同説明会無料体験レッスンにお申込み下さいませ。

ビジネス英会話に単語帳は必要?

 ビジネスで通用する英語を身に付けるならKEC外語学院の「超ビジネス英会話学習」

この記事の筆者

塚田 清高Kiyotaka Tsukada

9年間にわたり多国籍企業にて外国人の人事関係業務に従事。その後7年間、予備校での受験生を対象とした英語指導、企業での社会人を対象とした英語指導に従事。予備校では受講生に英文法の本質を理解させ、読解力を伸ばす指導を行う。社会人に対しては英文雑誌を翻訳するための「英文翻訳講座」、日本文化を英語で説明するための「英会話講座」、TOEICスコアアップを目的とした「TOEIC対策講座」を担当し、受講生の効率的な英語力アップを図った指導を行う。

Facebook シェア
Twitter ツイート
LINE LINEで送る
はてなブックマーク
   

関連情報

Category

Archive